{"id":3178,"date":"2014-03-19T18:17:41","date_gmt":"2014-03-19T17:17:41","guid":{"rendered":"http:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/?p=3178"},"modified":"2014-11-17T10:03:54","modified_gmt":"2014-11-17T09:03:54","slug":"sitios-web-multiidioma-wordpress","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/sitios-web-multiidioma-wordpress\/","title":{"rendered":"Sitios web multi-idioma en WordPress"},"content":{"rendered":"<p>Cuando desarrollamos sitios web basados en <a href=\"http:\/\/www.worpress.org\" target=\"_blank\">WordPress<\/a> que tienen varios idiomas, los com\u00fanmente denominados sitios multi-idioma, puede darse el caso que\u00a0no sepamos c\u00f3mo debemos hacer un tratamiento \u00f3ptimo para \u00e9sta \u00abproblem\u00e1tica\u00bb de gestionar los idiomas de mi sitio y las traducciones.<\/p>\n<p>Pongo problem\u00e1tica entre comillas porque no es un problema como tal, sino <strong>una funcionalidad m\u00e1s de nuestro sitio web<\/strong>. \u00c9sta es una pregunta o cuesti\u00f3n que me suelen preguntar bastantes veces en los cursos sobre WordPress que imparto y tambi\u00e9n en <a href=\"http:\/\/twitter.com\/kontsultamu\">#kontsultaMU<\/a>.<\/p>\n<p>Para empezar, dejar claro, que <strong>una cosa es traducir mi sitio web y otra diferente es internacionalizar mi sitio web<\/strong>.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Internacionalizar<\/strong><\/span> es, a <em>grosso modo<\/em>, posicionar mi p\u00e1gina en diferentes mercados o pa\u00edses y para ello hay otras estrategias. Mi compa\u00f1era <a href=\"http:\/\/twitter.com\/elitxuon\" target=\"_blank\">@elitxuon<\/a>, experta en internacionalizaci\u00f3n web, seguro que lo explica mil veces mejor y pod\u00e9is preguntarle a ella.<\/p>\n<p><span style=\"text-decoration: underline\"><strong>Traducir<\/strong><\/span>, es como su palabra indica, \u00a0tener el contenido de mi sitio web en diferentes idiomas. Es facilitar al usuario la navegaci\u00f3n en mi sitio web en los diferentes idiomas en los que est\u00e9 traducido.<\/p>\n<p>En el caso de tener un sitio web multi-idioma basado en WordPress tenemos dos opciones para realizarlo:<\/p>\n<ul>\n<li>Utilizar un plugin para la gesti\u00f3n de los idiomas de mi sitio. Opci\u00f3n correcta para la traducci\u00f3n<\/li>\n<li>Utilizar la funcionalidad <a href=\"http:\/\/codex.wordpress.org\/Create_A_Network\" target=\"_blank\">multi-site <\/a>de WordPress. Opci\u00f3n correcta para la internacionalizaci\u00f3n<\/li>\n<\/ul>\n<p>Cabe tambi\u00e9n destacar que <strong>las traducciones de mi sitio web han de ser <em>paralelas<\/em><\/strong>, es decir, que <strong>si estoy navegando por una p\u00e1gina o post de mi sitio web y hago un cambio de idioma, deber\u00eda ir a esa misma p\u00e1gina pero en el idioma seleccionado<\/strong>. Digo deber\u00eda porque hoy es el d\u00eda que todav\u00eda hay webs en las que estamos navegando, cambiamos el idioma y nos lleva a la portada en el idioma seleccionado. (<em>Double facepalm<\/em>)<\/p>\n<p>\u00bfQue plugins nos permiten hacer un tratamiento multi-idioma en nuestro sitio web WordPress? Existen varios, pero en mi opini\u00f3n personal, estos tres son los mejores:<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"http:\/\/wpml.org\/es\/\" target=\"_blank\">WPML<\/a>, es un plugin comercial, que nos permite tener traducidos los contenidos. Hay amigos y detractores de este plugin, amigos porque realiza muy bien la creaci\u00f3n de la estructura necesaria en las p\u00e1ginas y posts para incorporar la traducci\u00f3n, y detractores porque su gesti\u00f3n y mantenimiento es un tanto \u00abcomplicado\u00bb o poco \u00abamigable\u00bb para el usuario.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/wordpress.org\/plugins\/polylang\/\" target=\"_blank\">Polylang,<\/a> es un plugin gratuito, que tambi\u00e9n nos permite tener la estructura de nuestro sitio preparada para introducir los contenidos en varios idiomas, es bastante amigable para el usuario el crear las diferentes traducciones de las p\u00e1ginas y posts, pero tambi\u00e9n su mantenimiento y gesti\u00f3n interna, no es lo mas f\u00e1cil para el usuario.<\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/wordpress.org\/plugins\/qtranslate\/\" target=\"_blank\">qTranslate,<\/a> es un plugin gratuito, muy utilizado a d\u00eda de hoy, que nos permite tener la estructura preparada para introducir las traducciones del contenido del sitio de una manera muy sencilla. Su administraci\u00f3n es muy simple y f\u00e1cil, es altamente configurable y tambi\u00e9n si le a\u00f1adimos la funcionalidad de <a href=\"https:\/\/wordpress.org\/plugins\/qtranslate-slug\/\" target=\"_blank\">qTranslate Slug<\/a>, podemos traducir las urls (<em>slugs, categor\u00edas,etc&#8230;<\/em>)\u00a0para cada idioma. \u00c9sta cuesti\u00f3n es muy importante, que nuestras URLs est\u00e9n traducidas en los distintos idiomas de la web. Yo personalmente es el que m\u00e1ss utilizo y con el que m\u00e1s me he pegado en los \u00faltimos a\u00f1os.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Estos plugins nos facilitan la labor de crear la estructura de nuestro sitio multi-idioma donde introduciremos el contenido traducido, pero claro, ese contenido <strong>hay que traducirlo<\/strong>, para ello un consejo final, no utilic\u00e9is el traductor de Google que te traduce la p\u00e1gina al vuelo, sobre todo si quereis traducir a Euskera la p\u00e1gina, puesto que las traducciones no son del todo correctas.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cuando desarrollamos sitios web basados en WordPress que tienen varios idiomas, los com\u00fanmente denominados sitios multi-idioma, puede darse el caso que\u00a0no sepamos c\u00f3mo debemos hacer un tratamiento \u00f3ptimo para \u00e9sta \u00abproblem\u00e1tica\u00bb de gestionar los idiomas de mi sitio y las traducciones. Pongo problem\u00e1tica entre comillas porque no es un problema como tal, sino una funcionalidad m\u00e1s de nuestro sitio web. \u00c9sta es una pregunta o cuesti\u00f3n que me suelen preguntar bastantes veces en los cursos sobre WordPress que imparto y tambi\u00e9n en #kontsultaMU. Para empezar, dejar claro, que una cosa es traducir mi sitio web y otra diferente es internacionalizar mi sitio web. Internacionalizar es, a grosso modo, posicionar mi p\u00e1gina en diferentes mercados o pa\u00edses y para ello hay otras estrategias. Mi compa\u00f1era @elitxuon, experta en internacionalizaci\u00f3n web, seguro que lo explica mil veces mejor y pod\u00e9is preguntarle a..<\/p>\n","protected":false},"author":119,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[80,167],"tags":[],"series":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v19.8 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Sitios web multi-idioma en WordPress - SocialMedia<\/title>\n<meta name=\"description\" content=\"C\u00f3mo podemos gestionar los sitios multi-idioma desarrollados en WordPress de una manera correcta. Tratamiento de los diferentes idiomas de mi sitio web.\" \/>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Sitios web multi-idioma en WordPress - SocialMedia\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"C\u00f3mo podemos gestionar los sitios multi-idioma desarrollados en WordPress de una manera correcta. Tratamiento de los diferentes idiomas de mi sitio web.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/sitios-web-multiidioma-wordpress\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"SocialMedia\" \/>\n<meta property=\"article:author\" content=\"#\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2014-03-19T17:17:41+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2014-11-17T09:03:54+00:00\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Dani Reguera Bakhache\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Escrito por\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Dani Reguera Bakhache\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Tiempo de lectura\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"3 minutos\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/sitios-web-multiidioma-wordpress\/\",\"url\":\"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/sitios-web-multiidioma-wordpress\/\",\"name\":\"Sitios web multi-idioma en WordPress - SocialMedia\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/#website\"},\"datePublished\":\"2014-03-19T17:17:41+00:00\",\"dateModified\":\"2014-11-17T09:03:54+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/#\/schema\/person\/d195c634549dfd46993032ef3d7d78af\"},\"description\":\"C\u00f3mo podemos gestionar los sitios multi-idioma desarrollados en WordPress de una manera correcta. Tratamiento de los diferentes idiomas de mi sitio web.\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/sitios-web-multiidioma-wordpress\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/sitios-web-multiidioma-wordpress\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/sitios-web-multiidioma-wordpress\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Sitios web multi-idioma en WordPress\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/#website\",\"url\":\"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/\",\"name\":\"SocialMedia\",\"description\":\"El blog sobre Social Media de Mondragon Unibertsitatea\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/#\/schema\/person\/d195c634549dfd46993032ef3d7d78af\",\"name\":\"Dani Reguera Bakhache\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es\",\"@id\":\"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c20d67fb4c45154a190ea5863decaced?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c20d67fb4c45154a190ea5863decaced?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Dani Reguera Bakhache\"},\"description\":\"Esta es la descripci\u00f3n de Dani.\",\"sameAs\":[\"http:\/\/#\",\"#\",\"https:\/\/twitter.com\/dreguera\"],\"url\":\"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/author\/dreguera\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Sitios web multi-idioma en WordPress - SocialMedia","description":"C\u00f3mo podemos gestionar los sitios multi-idioma desarrollados en WordPress de una manera correcta. Tratamiento de los diferentes idiomas de mi sitio web.","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Sitios web multi-idioma en WordPress - SocialMedia","og_description":"C\u00f3mo podemos gestionar los sitios multi-idioma desarrollados en WordPress de una manera correcta. Tratamiento de los diferentes idiomas de mi sitio web.","og_url":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/sitios-web-multiidioma-wordpress\/","og_site_name":"SocialMedia","article_author":"#","article_published_time":"2014-03-19T17:17:41+00:00","article_modified_time":"2014-11-17T09:03:54+00:00","author":"Dani Reguera Bakhache","twitter_misc":{"Escrito por":"Dani Reguera Bakhache","Tiempo de lectura":"3 minutos"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/sitios-web-multiidioma-wordpress\/","url":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/sitios-web-multiidioma-wordpress\/","name":"Sitios web multi-idioma en WordPress - SocialMedia","isPartOf":{"@id":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/#website"},"datePublished":"2014-03-19T17:17:41+00:00","dateModified":"2014-11-17T09:03:54+00:00","author":{"@id":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/#\/schema\/person\/d195c634549dfd46993032ef3d7d78af"},"description":"C\u00f3mo podemos gestionar los sitios multi-idioma desarrollados en WordPress de una manera correcta. Tratamiento de los diferentes idiomas de mi sitio web.","breadcrumb":{"@id":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/sitios-web-multiidioma-wordpress\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/sitios-web-multiidioma-wordpress\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/sitios-web-multiidioma-wordpress\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Sitios web multi-idioma en WordPress"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/#website","url":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/","name":"SocialMedia","description":"El blog sobre Social Media de Mondragon Unibertsitatea","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"es"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/#\/schema\/person\/d195c634549dfd46993032ef3d7d78af","name":"Dani Reguera Bakhache","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es","@id":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c20d67fb4c45154a190ea5863decaced?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/c20d67fb4c45154a190ea5863decaced?s=96&d=mm&r=g","caption":"Dani Reguera Bakhache"},"description":"Esta es la descripci\u00f3n de Dani.","sameAs":["http:\/\/#","#","https:\/\/twitter.com\/dreguera"],"url":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/author\/dreguera\/"}]}},"amp_enabled":true,"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3178"}],"collection":[{"href":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/119"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3178"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3178\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3189,"href":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3178\/revisions\/3189"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3178"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3178"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3178"},{"taxonomy":"series","embeddable":true,"href":"https:\/\/mukom.mondragon.edu\/socialmedia\/wp-json\/wp\/v2\/series?post=3178"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}